Simple is better...
en   fr   de   es   nl   it   pt   jp  

Flash Movie Player logoFlash Movie Player translation guide

At this time Flash Movie Player has translations (in the order of appearance) :

English Italian Russian Chinese simplified Chinese traditional Spanish
Ukrainian Korean Hungarian Catalan Japanese German
French Dutch Czech Portuguese Finnish Galician
Arabic Turkish Greek Polish Swedish Vietnamese
Bulgarian Hebrew Slovenian Slovak Norwegian Valencian
Croatian Urdu Lithuanian Persian Thai Latvian
Serbian Malay Danish Romanian Ligurian

You can freely translate Flash Movie Player from the English into your own language. Here are the instructions:

  1. All language files placed in the {Flash Movie Player}\language\ directory and have .lng extension. English template language file English.txt can be found in the \language directory too. Copy this template file English.txt to the new file with the name of your language and .lng extension (Deutsch.lng for example).
  2. Open this .lng file in any text editor (Notepad, Wordpad, etc.) and translate quoted strings after the equals sign (=) into your language. For example, for the line


    you'll need to translate only the "&File" part.

    Here are some more translation tips:

    • Possibly do not translate "Flash Movie Player" in the strings, as it is the software name.
    • All not alphanumerical characters must remain the same as in original, do not change any "%s" constructions, spaces, quotes, hyphens. Translate only the text.
    • Preceding ampersand sign (&) used to indicate the menu accelerator key and enable the user to access a menu command from the keyboard by pressing Alt + the appropriate letter. The letter after the ampersand appears underlined in the menu.
  3. Specify language information in [Lang] section of file.

    Fill in the following properties:

    • Name (Name of language as it will be listed in the languages box)
    • Author (Your name/other information you want to specify)
    • Description (Description of your translation, any comments)
    • Charset (Font charset, see below).

    If your language includes specific non-English characters, you can specify font charset for your translation as follows:


    All available Charset values:

    ANSIANSI characters.
    EASTEUROPEIncludes diacritical marks for eastern european countries.
    BALTICBaltic characters.
    RUSSIANCyrillic characters.
    SHIFTJISJapanese shift-JIS characters.
    HANGEULKorean characters (Wansung).
    JOHABKorean characters (Johab).
    GB2312Simplified Chinese characters (mainland China).
    CHINESEBIG5Traditional Chinese characters (Taiwanese).
    HEBREWHebrew characters.
    ARABICArabic characters.
    GREEKGreek characters.
    TURKISHTurkish characters.
    VIETNAMESEVietnamese characters.
    THAIThai characters.
  4. Test the program after the translation. Try to check out all dialogs and strings of the program.
  5. Please send us file you translated, so we will include it in the player installation. Use email address for contact.

Copyright © 2007-2016 Eolsoft. All rights reserved.

Cascading Style Sheets webmaster atricles