Flash Movie Player übersetzungsführer
Diesmal Blitz hat Film-Spieler Übersetzungen (im Auftrag des Aussehens):
Sie können grellen Film-Spieler von Englisch in Ihre eigene Sprache frei übersetzen. Sind hier die Anweisungen:
- Alles Sprache Akten gelegt in {Flash Film-Spieler} \ Sprache \ Verzeichnis und haben Sie .lng Verlängerung. Englische Schablonensprachakte English.txt kann in \ im Sprachverzeichnis auch gefunden werden. Kopieren Sie diese Musterdatei English.txt zur neuen Akte mit dem Namen Ihrer Sprache und der .lng Verlängerung (Deutsch.lng zum Beispiel).
-
Öffnen Sie diese .lng Akte in jedem möglichem Maskeneditor (Notizblock, Wordpad, etc.) und übersetzen Sie veranschlagene Schnüre nach dem Gleichheitszeichen (=) in Ihre Sprache. Z.B. für die Linie
FileMI.Caption= " &File "
Sie müssen nur das &File Fach übersetzen.Sind hier mehr Hinweise zur Übersetzung:
- Vielleicht übersetzen Sie nicht grellen Film-Spieler in den Schnüren, da es der Software-Name ist.
- Ganz müssen nicht alphanumerische Buchstaben die selben bleiben, wie in der Vorlage, keine %s Aufbauten, Räume, Anführungsstriche, Bindestriche ändern Sie. Übersetzen Sie nur den Text.
- Vorhergehendes Etzeichenzeichen (u.) benutzt, um die MenüSchnelltaste anzuzeigen und dem Benutzer zu ermöglichen, auf einen Menübefehl von der Tastatur zurückzugreifen durch das Betätigen Alt der passende Buchstabe. Der Buchstabe nach dem Etzeichen sieht im Menü unterstrichen aus.
- Spezifizieren Sie Sprachinformationen [Lang] im Abschnitt der Akte.
Füllen Sie die folgenden Eigenschaften aus:
- Nennen Sie (Name der Sprache, da es im Sprachkasten verzeichnet wird)
- Schreiben Sie (Ihr Name/andere Informationen, die Sie spezifizieren möchten)
- Beschreibung (Beschreibung Ihrer Übersetzung, irgendwelcher Anmerkungen)
- Charset (Guss charset, sehen unten).
Wenn Ihre Sprache spezifische nicht-Englische Buchstaben umfaßt, können Sie Guss charset für Ihre Übersetzung spezifizieren, wie folgt:
Charset=SHIFTJIS
Alle vorhandenen Charset Werte:
ANSI ANSI-Buchstaben. EASTEUROPE Schließt diakritische Zeichen für östliches - europäische Länder ein. BALTISCH Baltische Buchstaben. RUSSISCH Kyrillische Buchstaben. SHIFTJIS Japaner verschieben-JIS Buchstaben. HANGEUL Koreanische Buchstaben (Wansung). JOHAB Koreanische Buchstaben (Johab). GB2312 Vereinfachte chinesische Schriftzeichen (Festlandchina). CHINESEBIG5 Traditionelle chinesische Schriftzeichen (taiwanesisch). HEBRÄISCH Hebräische Buchstaben. ARABISCH Arabische Buchstaben. GRIECHISCH Griechische Buchstaben. TÜRKISCH Türkische Buchstaben. VIETNAMESISCH Vietnamesische Buchstaben. SIAMESISCH Siamesische Buchstaben. - Prüfen Sie das Programm nach der Übersetzung. Versuchen Sie, alle Dialoge und Schnüre des Programms heraus zu überprüfen.
- Schicken Sie uns Akte bitte, die Sie übersetzten, also schließen wir sie in der Spielerinstallation mit ein. Verwenden Sie
email address für Kontakt.
Copyright © Eolsoft 2007. Alle Rechte vorbehalten.
Flash Movie Player - greller Animationspieler der Freeware
Registry Jumper - Freeware Regedit Begleiter
Winmail Öffner - freies winmail.dat Decodierungswerkzeug

